top of page

LEKHA DODI

Va, mon Bien-Aimé

Le chant original Lekha dodi en hébreu  לכה דודי Va mon bien-aimé est la 3eme composition originale de la psalmiste Sheinrose.

 

Ce célèbre cantique de la liturgie juive est chanté à la synagogue le vendredi soir à la tombée de la nuit en vue d'accueillir la « fiancée chabbat » avant l'office du soir.

 

Il fut écrit au XVIe siècle à Safed, alors partie de l'Empire ottoman, par l'un des plus grands kabbalistes et poètes mystiques de son temps Shlomo Alkabetz un Juif de Salonique sépharade. 

 

Ce piyyout, poème liturgique juif, parle des souffrances du peuple juif et de ses aspirations à la Rédemption.

 

Shlomo Alkabetz a compris son invitation poétique - Lekha Dodi - "Va mon bien-aimé" pour saluer "la mariée" - comme un acte de méditation inspirant.

 

Dans son commentaire sur le Cantique des cantiques 7:12, la phrase poétique Lekha Dodi est intitulée :  "allons dans les champs" : « ce verset précise ici la condition nécessaire à l'inspiration prophétique, à savoir la nécessité d'une solitude auto-imposée. (hitbodedout).

 

Le dialogue des amoureux et la royauté implicite dans les métaphores nous ouvre au monde mystique de la chanson.

 
LYRICS
Hebreu/Français

 

לכה דודי לקראת כלה

 

Lekha dodi likrat kallah

 

Va, mon bien-aimé, au-devant de la fiancée

פני שבת נקבלה

 

Pnéi Shabbat nekabelah

 

Allons accueillir le Chabbat

לקראת שבת לכו ונלכה

 

Likrat Shabbat lechu ve-nelechah

 

A la rencontre de Chabbath

Empressons-nous

כי היא מקור הברכה

 

ki hi mekor haberachah

Car il est la source

De toute bénédiction

התנערי מעפר קומי

 

Hitna'ari me-afar kumi

Secoue la poussière, relève toi ! 

(Isaïe 52-1:2)

 

התעוררי התעוררי

 

Hitoreri hitoreri 

Réveille-toi, réveille-toi !

(Isaïe 51:17 )

כי בא אורך קומי אורי

 

Ki va oreich kumi ori

Monte, ma lumière, et illumine

(Isaïe 60:1 )

 

עורי עורי שיר דבי

 

Uri uri shir dabeiri

 Éveille, éveille

Entonne un chant 

(Juges 5:12 )

 
 
bottom of page