LEKHA DODI
Va, mon Bien-Aimé
Le chant original Lekha dodi en hébreu לכה דודי Va mon bien-aimé est la 3eme composition originale de la psalmiste Sheinrose.
Ce célèbre cantique de la liturgie juive est chanté à la synagogue le vendredi soir à la tombée de la nuit en vue d'accueillir la « fiancée chabbat » avant l'office du soir.
Il fut écrit au XVIe siècle à Safed, alors partie de l'Empire ottoman, par l'un des plus grands kabbalistes et poètes mystiques de son temps Shlomo Alkabetz un Juif de Salonique sépharade.
Ce piyyout, poème liturgique juif, parle des souffrances du peuple juif et de ses aspirations à la Rédemption.
Shlomo Alkabetz a compris son invitation poétique - Lekha Dodi - "Va mon bien-aimé" pour saluer "la mariée" - comme un acte de méditation inspirant.
Dans son commentaire sur le Cantique des cantiques 7:12, la phrase poétique Lekha Dodi est intitulée : "allons dans les champs" : « ce verset précise ici la condition nécessaire à l'inspiration prophétique, à savoir la nécessité d'une solitude auto-imposée. (hitbodedout).
Le dialogue des amoureux et la royauté implicite dans les métaphores nous ouvre au monde mystique de la chanson.
LYRICS
Hebreu/Français
לכה דודי לקראת כלה
Lekha dodi likrat kallah
Va, mon bien-aimé, au-devant de la fiancée
פני שבת נקבלה
Pnéi Shabbat nekabelah
Allons accueillir le Chabbat
לקראת שבת לכו ונלכה
Likrat Shabbat lechu ve-nelechah
A la rencontre de Chabbath
Empressons-nous
כי היא מקור הברכה
ki hi mekor haberachah
Car il est la source
De toute bénédiction
התנערי מעפר קומי
Hitna'ari me-afar kumi
Secoue la poussière, relève toi !
(Isaïe 52-1:2)
התעוררי התעוררי
Hitoreri hitoreri
Réveille-toi, réveille-toi !
(Isaïe 51:17 )
כי בא אורך קומי אורי
Ki va oreich kumi ori
Monte, ma lumière, et illumine
(Isaïe 60:1 )
עורי עורי שיר דבי
Uri uri shir dabeiri
Éveille, éveille
Entonne un chant
(Juges 5:12 )